Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс:
https://rep.vsu.by/handle/123456789/51680| Заглавие: | Functional-Style Variability of Neural Machine Translation Quality (Based on The Russian-German Language Pair) |
| Авторы: | Seregina, M. A. Kozlova, S. R. |
| Ключевые слова: | Alisa AI DeepSeek functional styles large language models NMT post-editing PROMT.One Russian-German language pair translation adequacy Yandex Translate адекватность перевода большие языковые модели искусственный интеллект нейромашинный перевод НМП постредактирование русско-немецкая языковая пара функциональные стили |
| Дата публикации: | 2026 |
| Издательство: | Витебск : ВГУ имени П. М. Машерова |
| Библиографическое описание: | Seregina, M. A. Functional-Style Variability of Neural Machine Translation Quality (Based on The Russian-German Language Pair) / M. A. Seregina, S. R. Kozlova // Языковое образование XXI века: философия, перспективы и проблемы, принципы и подходы : сборник научных статей : в 2 томах. – Витебск : ВГУ имени П. М. Машерова, 2026. – Т. 1. – С. 216-219. – References: p. 219. |
| Аннотация: | The article presents the results of an experimental study of the quality of neural machine translation from German into Russian using four artificial intelligence systems: DeepSeek, Yandex Translate, PROMT.One, and Alisa AI. Based on 16 authentic texts (scientific, official, journalistic, and literary styles) of 800-1000 words each, systemic errors, advantages, and limitations of each group of services are identified. It is proved that translation quality directly depends on the functional style of the text: large language models (LLMs) consistently outperform specialised NMT translators. It is established that none of the systems is capable of adequately rendering wordplay, authorial irony, poetic form, or complex cultural realities. Practical recommendations are proposed for using AI for draft translation followed by human post-editing. = В статье представлены результаты экспериментального исследования качества нейромашинного перевода с немецкого на русский с использованием четырех систем искусственного интеллекта: DeepSeek, Yandex Translate, PROMT.One и Alisa AI. Доказано, что качество перевода напрямую зависит от функционального стиля текста: большие языковые модели (LLM) последовательно превосходят специализированные системы НМП. Установлено, что ни одна из систем не способна адекватно передать игру слов, авторскую иронию, поэтическую форму или сложные культурные реалии. |
| URI (Унифицированный идентификатор ресурса): | https://rep.vsu.by/handle/123456789/51680 |
| ISBN: | 978-985-30-0336-9 |
| Располагается в коллекциях: | Языковое образование XXI века: философия, перспективы и проблемы, принципы и подходы : сборник научных статей; 2026, Т. 1 |
Файлы этого ресурса:
Нет файлов, ассоциированных с этим ресурсом.
Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.
Ресурсы наших партнёров:
Репозиторий Белорусского национального технического университета
Электронная библиотека Белорусского государственного университета
Электронная библиотека Гомельского государственного технического университета имени П.О.Сухого
Электронный архив библиотеки МГУ имени А.А. Кулешова
Репозиторий Полесского государственного университета
Электронная библиотека Полоцкого государственного университета
Научный репозиторий Могилевского института МВД Республики Беларусь
