Please use this identifier to cite or link to this item:
https://rep.vsu.by/handle/123456789/42300
Full metadata record
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.contributor.author | Слесарева, Т. П. | - |
dc.contributor.author | Slesareva, T. | - |
dc.date.accessioned | 2024-03-19T07:07:44Z | - |
dc.date.available | 2024-03-19T07:07:44Z | - |
dc.date.issued | 2017 | - |
dc.identifier.citation | Слесарева, Т. П. Белорусизмы в русском переводе романа Владимира Короткевича «Дикая охота короля Стаха»: морфолого-семантический аспект / Т. П. Слесарева // Вестник Полоцкого государственного университета. Сер. A, Гуманитарные науки. – 2017. – № 10. – С. 107–110. | ru_RU |
dc.identifier.issn | 2070-1608 | - |
dc.identifier.uri | https://rep.vsu.by/handle/123456789/42300 | - |
dc.description.abstract | Отмечается, что при переводе текстов художественных произведений с белорусского на русский язык переводчик старается передать при помощи языковых средств национальный белорусский колорит, ярко описать языковые концепты белорусской культуры. Рассматриваются слова белорусского языка, встретившиеся в русском переводе романа Владимира Короткевича «Дикая охота короля Стаха». Сравнивается семантика этих слов в обоих языках, определяется их функциональная нагрузка. = In the translation of fiction from Belarusian into Russian language translator tries to convey using the language resources of the national Belarusian color, bright language to describe the concepts of the Belarusian culture. The article discusses the words of the Belarusian language, encountered in the Russian translation of the novel by Vladimir Karatkevich "The wild hunt of king Stach". The comparison of the semantics of these words in both languages is determined by their functional load. | ru_RU |
dc.language.iso | ru | ru_RU |
dc.publisher | Полоцкий государственный университет имени Евфросинии Полоцкой | ru_RU |
dc.relation.ispartofseries | Вестник Полоцкого государственного университета. Сер. A, Гуманитарные науки;№ 10 | - |
dc.subject | белорусизм | ru_RU |
dc.subject | русскоязычный текст | ru_RU |
dc.subject | семантические особенности | ru_RU |
dc.subject | перевод | ru_RU |
dc.subject | соответствие | ru_RU |
dc.subject | belorusizm | ru_RU |
dc.subject | the Russian-language text | ru_RU |
dc.subject | semantic features | ru_RU |
dc.subject | translation | ru_RU |
dc.subject | matching | ru_RU |
dc.title | Белорусизмы в русском переводе романа Владимира Короткевича «Дикая охота короля Стаха»: морфолого-семантический аспект | ru_RU |
dc.title.alternative | Belorussky in the russian translation of the novel by Vladimir Karatkevich «The wild hunt of king Stach»: morphological and semantic aspect | ru_RU |
dc.type | Article | ru_RU |
Appears in Collections: | Научные публикации (2017) |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
Белорусизмы в русском переводе.pdf | 195.67 kB | Adobe PDF | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.
Ресурсы наших партнёров:
Репозиторий Белорусского национального технического университета
Электронная библиотека Белорусского государственного университета
Электронная библиотека Гомельского государственного технического университета имени П.О.Сухого
Электронный архив библиотеки МГУ имени А.А. Кулешова
Репозиторий Полесского государственного университета
Электронная библиотека Полоцкого государственного университета
Научный репозиторий Могилевского института МВД Республики Беларусь